Il corso punta all'acquisizione:
- del livello C1.1 del QCER e delle competenze metalinguistiche associate a tale livello;
- di competenze teoriche e pratiche relative ai principali strumenti lessicografici (dizionari);
- di competenze traduttive di base da e verso lo spagnolo
Il corso si articola nei seguenti due moduli:
Modulo 1 (Lingua - 5CFU): Il modulo si concentra sull’analisi e l’acquisizione del linguaggio economico di diversi livelli di specializzazione.
Modulo 2 (Traduzione - 5CFU): Il modulo si concentra sulla traduzione tra l’italiano e lo spagnolo di testi economici di diversi livelli di specializzazione, con particolare attenzione allo sviluppo di competenze di documentazione ai fini traduttivi.
Il corso punta all'acquisizione:
- del livello C1.1 del QCER e delle competenze metalinguistiche associate a tale livello;
- di competenze teoriche e pratiche relative ai principali strumenti lessicografici (dizionari);
- di competenze traduttive di base da e verso lo spagnolo
Il corso si articola nei seguenti due moduli:
Modulo 1 (Lingua - 5CFU): Il modulo si concentra sull’analisi e l’acquisizione del linguaggio economico di diversi livelli di specializzazione.
Modulo 2 (Traduzione - 5CFU): Il modulo si concentra sulla traduzione tra l’italiano e lo spagnolo di testi economici di diversi livelli di specializzazione, con particolare attenzione allo sviluppo di competenze di documentazione ai fini traduttivi.
BIBLIOGRAFIA (obbligatoria)
1) Manuale per il linguaggio economico
¡Trato hecho!, ed. Zanichelli (2019) [https://www.zanichelli.it/ricerca/prodotti/trato-hecho-2ed] – Selezione di testi e argomenti dall’unità 1 all’unità 11, Unità 12 e 15.
2) Ulteriori materiali messi a disposizione dalla docente sul canale Teams (sezione "File").
3) LETTURE
Per l’esame orale, gli studenti dovranno leggere 3 dei seguenti libri:
La tía Julia y el escribidor (Mario V. Llosa)
Malena es un nombre de tango (Almudena Grandes)
Una suerte pequeña (Claudia Piñeiro)
La verdad sobre el caso Savolta (Eduardo Mendoza)
Los girasoles ciegos (Alberto Méndez)
CANALE TEAMS
Gli studenti dovranno inoltre consultare tutti i materiali messi a disposizione dalla docente nel corso delle lezioni sul canale TEAMS.
BIBLIOGRAFIA DI APPROFONDIMENTO E CONSOLIDAMENTO
-Grammatica per la revisione e il consolidamento linguistico (con esercizi completi di soluzioni per lo studio autonomo): "Gramática básica del estudiante de español" (ed. Difusión) - https://www.difusion.com/tienda/gramatica-basica-del-estudiante-de-espanol-edicion-revisada-y-ampliada
-Competencia gramatical en uso. Nivel c1. Libro del alumno
-Competencia gramatical en uso. Nivel c1. Claves
-Ejercicios de gramática española para italófonos (M. Cecilia Campos, D. Di Vincenco, R. Odicino), ed. Utet
-Grammatica per approfondimento: "Contrastiva. Grammatica della lingua spagnola" (J. C. Barbero, F. Bermejo, F. San Vicente). Ed. CLUEB
-Dizionario monolingue consigliato: Diccionario Clave
-Dizionario bilingue consigliato: Il Grande Dizionario di Spagnolo (Zanichelli)
Grande Dizionario Hoepli spagnolo con CD-ROM - di TAM LAURA Spagnolo-italiano/Italiano-spagnolo - (HOEPLI)
Dizionario RAE on line: www.rae.es
Alla fine del corso gli studenti dovranno:
- aver acquisito le competenze di produzione e comprensione scritta e orale previste dal livello C1.1 (saper fare)
- aver acquisito le competenze metalinguistiche relative al livello C1.1 (saper spiegare)
- aver acquisito le competenze necessarie per usare i principali dizionari bilingui e monolingui dello spagnolo (saper fare)
- essere in grado di tradurre testi economici simili a quelli analizzati durante le lezioni dallo spagnolo in italiano e dall'italiano in spagnolo, argomentando le proprie scelte traduttive (saper fare e saper spiegare)
Per accedere al corso, gli studenti devono aver acquisito competenze di produzione e comprensione scritta e orale pari al livello B2 del Quadro di riferimento europeo.
Il corso del docente prevede lezioni di tipo frontale, in cui saranno affrontati contenuti di tipo teorico, e seminariale, in cui è prevista la partecipazione attiva degli studenti.
Le esercitazioni del lettorato, fondamentali per il raggiungimento delle competenze linguistiche necessarie per il superamento dell’esame finale, prevedono una costante interazione con gli studenti. Per queste ragioni è vivamente consigliata la frequenza sia del corso, sia delle esercitazioni.
VALIDITÀ PROGRAMMA
Il programma è valido per l’intero anno accademico 2023/2024 (fino alla sessione di gennaio/febbraio 2025).
Per poter verbalizzare il voto finale, gli studenti dovranno avere obbligatoriamente sostenuto e superato entro l’ultima sessione dell’A.A. 2023-2024 tutte le parti dell’esame. Nel caso in cui l'esame non sia completato entro l'ultima sessione dell'A.A. in corso, lo studente dovrà sostenere nuovamente l'intero esame secondo le modalità previste dall'A.A. 2024/2025.
STUDENTI NON FREQUENTANTI
Non è prevista una differenza di programma tra studenti frequentanti e studenti non frequentanti: gli studenti non frequentanti dovranno esercitarsi autonomamente sui contenuti e sulle competenze previste dal corso, facendo riferimento ai materiali indicati in bibliografia e a quelli messi a disposizione sul canale Teams.
RICEVIMENTO DOCENTE
Gli studenti sono pregati di non usare la chat di TEAMS per inviare messaggi alla docente al di fuori dell’orario delle lezioni.
Le informazioni relative alle modalità di ricevimento della docente sono disponibili sul sito di Dipartimento. Gli studenti sono invitati sempre a controllare eventuali spostamenti di orari o date. E' necessario prenotarsi sia per il ricevimento in presenza che per il ricevimento on line.
LETTORATO
Le esercitazioni di lettorato sono fondamentali per praticare le abilità linguistiche richieste per il superamento dell'esame: è quindi molto importante frequentare le esercitazioni per raggiungere il livello C1.1 previsto dal corso. Tutte le informazioni sugli orari delle esercitazioni, sulle modalità di verifica e sui ricevimenti dei lettori/CEL sono disponibili sul sito del Centro Linguistico di Ateneo (https://cla.unich.it/). Eventuali materiali e manuali necessari per il lettorato saranno indicati dagli stessi lettori.
ESAME
L’esame si compone di una parte scritta e di una parte orale.
Sarà possibile sostenere le due parti di esame in sessioni diverse (sempre in quest'ordine: prima scritto, poi orale). Sarà necessario completare l'esame entro l'ultima sessione utile dell'A.A. 2023/2024 (gennaio/febbraio 2025).
Il voto dello scritto resta valido fino all'ultima sessione utile dell'A.A. 2023/2024 (gennaio/febbraio 2025).
Per accedere all'esame orale è necessario avere sostenuto la prova scritta
PARTE SCRITTA
L'esame scritto prevede:
1) esercizi (aperti e chiusi) relativi al livello C1.1 e a tutti gli argomenti affrontati in classe e indicati sul canale TEAMS. Gli esercizi saranno simili a quelli della grammatica di riferimento e a quelli contenuti nei materiali che nel corso dell'anno saranno messi a disposizione degli studenti sul canale TEAMS.
2) domande (aperte e chiuse) relative alla parte teorica e ai linguaggi specialistici.
3) Breve traduzione da e verso lo spagnolo di un testo a carattere specialistico, simile a quelli affrontati in classe durante l'anno (i testi saranno messi a disposizione di tutti gli studenti sul canale TEAMS, sezione FILE)
PARTE ORALE
È vivamente consigliata la frequenza delle esercitazioni dei CEL per il raggiungimento dei livelli di competenza linguistica C1.1 previsti dal Quadro comune europeo di riferimento per le lingue (QCER) e per il superamento dell’esame finale
Per accedere all'orale è necessario aver superato la parte scritta.
La parte orale mirerà a verificare, attraverso un dialogo tra docente e studente:
- l’acquisizione di un livello di lingua pari al C1.1 del Quadro di Riferimento Europeo
- la consapevolezza metalinguistica relativa al livello di lingua C1.1 (lo studente dovrà essere in grado di spiegare in spagnolo i principali argomenti grammaticali relativi al livello C1.1)
- la comprensione e la capacità di elaborazione linguistica dello studente a partire dal contenuto dei libri di lettura previsti dal programma (vedi Testi di riferimento – Letture).
SEDE DI CHIETI
Via dei Vestini,31
Centralino 0871.3551
SEDE DI PESCARA
Viale Pindaro,42
Centralino 085.45371
email: info@unich.it
PEC: ateneo@pec.unich.it
Partita IVA 01335970693